لا توجد نتائج مطابقة لـ التزام متقدم

سؤال وجواب
ترجمة نصوص
أضف الترجمة
إرسال

ترجم فرنسي عربي التزام متقدم

فرنسي
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Aux yeux de beaucoup d'observateurs, le cycle en cours pâtit d'un manque d'engagement et de mobilisation de la part des grands pays développés.
    وقد لاحظت أطراف كثيرة أن الجولة تفتقر إلى التزام البلدان المتقدمة الكبرى وقيادتها.
  • Nous nous félicitons également des engagements pris par les partenaires des pays développés en vue de consacrer 0,7 % de leur produit national brut à l'aide publique au développement d'ici à 2015.
    كما نرحب بالتزامات الشركاء المتقدمي النمو بتحقيق هدف الــ 0.7 في المائة للمساعدة الإنمائية الرسمية بحلول عام 2015.
  • L'engagement pris par les pays développés d'accroître l'aide au développement annuel pour la porter à 50 milliards de dollars d'ici à 2010 n'a pas encore été honoré.
    والتزام الدول المتقدمة النمو بزيادة معونتها بمبلغ 50 بليون دولار سنويا حتى عام 2010، لا يزال وهما.
  • Les pays en développement cherchaient à obtenir des pays développés des engagements plus larges et contraignants sur les Modes 4 et 1 ainsi que sur la mise en œuvre de l'article IV de l'AGCS.
    وأوضح أن البلدان النامية تسعى إلى التزام البلدان المتقدمة بشكل أعمق وأوثق بشأن أسلوبي التوريد 4 و1 والعمل بأحكام الفقرة الرابعة للاتفاق العام للتجارة في الخدمات.
  • La reconnaissance de la pluralité des cultures du monde devrait se traduire par le respect de l'intégrité souveraine de toutes les nations et l'engagement assidu des pays développés à aider les pays en développement.
    وينبغي أن ينعكس الاعتراف بواقع التعددية الثقافية الذي يسود العالم في احترام السلامة الإقليمية لجميع الدول في إطار سيادتها واستمرار التزام البلدان المتقدمة النمو بمساعدة البلدان النامية.
  • Les pays en développement cherchaient à obtenir des pays développés des engagements plus larges et contraignants sur les Modes 4 et 1 ainsi que sur la mise en œuvre de l'article IV de l'AGCS.
    وأوضح أن البلدان النامية تلتمس التزام البلدان المتقدمة بشكل أعمق وأوثق بشأن أسلوبي التوريد 4 و1 وتفعيل أحكام المادة الرابعة من الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات.
  • Soulignant l'engagement des pays développés à transférer les technologies et le savoir-faire liés à l'environnement et à financer les pays en développement, conformément aux dispositions du chapitre 34 d'action 21,
    إذ يؤكد التزامات الدول المتقدمة بنقل تكنولوجيا وخبرات فنية سليمة بيئيا إلى البلدان النامية وفق أحكام الفصل 34 من جدول أعمال 21.
  • Rappelant l'esprit de coopération générale qui a présidé à la protection de la couche d'ozone stratosphérique et l'engagement des pays développés à financer les surcoûts de l'élimination des substances qui appauvrissent la couche d'ozone,
    وإذ يستحضر روح التعاون العالمية من أجل حماية طبقة الأوزون الاستراتوسفيري والتزام البلدان المتقدمة بتمويل التكاليف الإضافية للتخلص من المواد المستنفدة من الأوزون،
  • Le Plan d'action de Madrid met l'accent sur la nécessité de renforcer et de centrer la coopération internationale et, pour les pays développés et les organismes de développement internationaux, de rendre possible la mise en œuvre des mesures prévues, comme ils s'y sont engagés.
    تركز خطة عمل مدريد على تحسين وتركيز التعاون الدولي وعلى التزام البلدان المتقدمة النمو ووكالات التنمية الدولية الفعال، حتى يتسنى تنفيذ الخطة.
  • Toutefois, ils se sont sentis encouragés par la teneur du document final du Sommet mondial de 2005, parce que ce dernier a réitéré le Consensus de Monterrey ainsi que l'engagement des pays développés en faveur d'un partenariat mondial pour le développement.
    غير أن هذه البلدان تفاءلت بنتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، لأنها أعادت تأكيد توافق آراء مونتيراي والتزام البلدان المتقدمة النمو بإقامة شراكة عالمية من أجل التنمية.